התכנית לתרגום ספרות

התכנית לתרגום ספרות (מסלול  118) - 40 ש"ס


ההתקבלות לתכנית זו מוגבלת. את המתקבלים קובעת ועדת קבלה של החוג על-סמך מטלה מעשית שהמועמדים מתבקשים להגיש, לאחר שנמצאו מתאימים להתקבל לחוג לספרות לפי  תנאי הקבלה הכלליים של הפקולטה. תלמידים שהתקבלו לחוג, אך לא לתכנית, יוכלו לבחור באחת ממגמות הלימוד האחרות.

הרכב הלימודים בתכנית כולל את 24 השעות של לימודי הליבה של החוג לספרות; קורסים ייעודיים של התכנית (18-24 ש"ס); לימודי המשך עיוניים (16-22 ש"ס). יחד עם לימודי הליבה יגיע מניין השעות של הלומדים בתכנית זו ל-64 ש"ס.

בשנה א' יש ללמוד את הקורסים הבאים: מבוא לתורת התרגום, סדנה בתרגום פרוזה. 


הלימודים הייעודיים (18-24 ש"ס)

1. מבוא לתורת התרגום - שעור (2 ש"ס).

2. קורס בנושא ספציפי בתורת התרגום (2-4 ש"ס), כגון: תרגום ואידיאולוגיה.

3. קורס בתולדות התרגום (2-4 ש"ס), כגון: אבני דרך בתולדות התרגום.


4. קורס בתחום הנורמות של התרגום (2-4 ש"ס), כגון: בעיות נבחרות בתרגום.     

במסגרת השעות שיבחרו התלמידים מן הקטגוריות שצוינו בסעיפים 4-2 רצוי שאחד הקורסים .יהיה סמינריון בחקר התרגום, כגון: תרגום ואידיאולוגיה

5. סדנה בתרגום פרוזה (2 ש"ס)

6. סדנה בעריכת תרגום (2 ש"ס)

7. סדנה בתרגום ז'אנר נוסף (2 ש"ס), כגון: סדנה בתרגום שירה; סדנה בתרגום מחזות; סדנה בתרגום ספרות ילדים (במידה וסדנה כזו תינתן).

8. לימודי לשון עברית (2-4 ש"ס): קורסים בתחומי הסטיליסטיקה העברית וההכרעות הנורמטיביות, מהמגמה ללשון עברית בחוג לתרבות עברית.

לימודי המשך עיוניים (16-22 ש"ס) 

לימודי המשך עיוניים - מבואות (4 ש"ס)

מבואות לימודי ההמשך העיוניים יורכבו מהקורס "תחנות יסוד ב'" מלימודי המבוא של המגמה לתורת הספרות וספרות כללית.

לימודי המשך עיוניים (12-18 ש"ס)

מכסת השעות כולל הסמינרים (אם לא נלמדו במסגרת הלימודים הייעודיים) תושלם בבחירה חופשית בקורסים מן המגמה לתורת הספרות וספרות כללית. אפשר לבחור עד 4 ש"ס מן המגמה לספרות עברית.

מומלץ לבחור בתוכם קורס על לשון פיגורטיבית.

ידיעון הפקולטה למדעי הרוח